17 Septembre 2019
C’est une histoire vieille comme le monde que celle de la vieillesse, et tellement actuelle à la fois dans ce monde rétréci qui ne sait plus donner une place à ses anciens. Pourtant, sur les pistes de danse improvisées ou juste au-dessus, retenus furtivement aux rampes d’ escalier d’un quartier pittoresque un jour de fête à Barcelone, on les rencontre encore nos anciens, nos voltigeurs usés, insouciants, courbés et impérieux.
De cette ville que je traverse et vis depuis un an, l’image qui m’a le plus plus émue est celle de ces couples de vieux voltigeurs qui marchent lentement main dans la main. Ils ne se parlent pas, ils cheminent comme des touts petits grands qui désavouent les amours pressées d’en finir. J’admire l’histoire que raconte le passage du temps dans leur pas. Et lui rendrai sans cesse hommage.
On a beau l’appeler souvenir, la vraie jeunesse est celle qui continue à s’étonner et à s’émerveiller. n.b
Una PROMESA de felicidad donde se cree que ya no tienen lugar. Un desafío al tiempo.
Es una historia vieja como el mundo la de la vejez, y tan actual a la vez en este mundo encogido que ya no sabe dar espacio a sus ancianos. Sin embargo, en las pistas de baile improvisadas o justo encima, retenidos furtivamente en las rampas de las escaleras de un pintoresco barrio, un día de fiesta en Barcelona, todavía los encontramos nuestros viejos, nuestros voltigadores gastados, despreocupados, curvados e imperiosos.
De esta ciudad que estoy atravesando y viviendo desde hace algunos meses, la imagen que más me ha conmovido es la de esas parejas de viejos voltigadores que caminan lentamente de la mano. No se hablan, caminan como niños pequeños que repudian los amores apresurados a terminar. Admiro la historia que cuenta el paso del tiempo en su paso. Y le rendiré homenaje sin cesar.
Por mucho que lo llamemos recuerdo, la verdadera juventud es la que sigue asombrándose y maravillándose.
n.b
Voir le profil de atelier-caractere sur le portail Overblog